заложить фундамент по греческий. Заложить фундамент предложение
Заложить фундамент по Греческий - Русский-Греческий Словарь
ru Вы заложили фундамент веры через любовь, подобную любви Спасителя, и через служение от Его имени.
LDSel Οικοδομείτε ένα θεμέλιο πίστης, αγαπώντας όπως αγάπησε ο Σωτήρας και υπηρετώντας για Εκείνον.
ru Мы собираемся заложить фундамент нового торгового центра этой осенью
opensubtitles2el Εμπορικό Κέντρο, λέμε να βγούμε το φθινόπωρο
ru Перед тем как были привезены материалы, небольшая бригада подготовила участок и заложила фундамент.
JW_2017_12el Προτού φτάσουν τα υλικά, μια μικρή προπαρασκευαστική ομάδα προετοίμασε το χώρο και έριξε τα θεμέλια.
ru Я собиралась поговорить с вами об этом, когда ты начинаешь, как агент по продаже недвижимости, тебе нужно все время быть на связи, чтобы заложить фундамент своего бизнеса
opensubtitles2el Θα σου το έλεγα, αλλά όταν αρχίζεις να γίνεσαι ένας σωστός μεσίτης, πρέπει να κάνεις αυτά τα τηλεφωνήματα σαν βάση της δουλείας σου
ru Он помог нам заложить фундамент веры в то, что Бог слышит наши молитвы и отвечает на них.LDSel Έχει βοηθήσει στο να τεθούν τα θεμέλια της πίστης ότι ο Θεός ακούει και απαντά στις προσευχές μας.
ru После того как был заложен фундамент,
TEDel Μέσα σε τρεις μήνες από το τέλος της υποδομής,
ru Когда заложен фундамент, есть все основания получить ожидаемый результат.
OpenSubtitles2018el Όταν κάποιος θέτει σωστές βάσεις, έχει κάθε δικαίωμα να περιμένει αποτελέσματα.
ru Ѕрать €, мы отправимс € в Ётизэн, чтобы заложить фундамент истинного Ѕуддизма.
OpenSubtitles2018el Φίλοι μοναχοί, θα αναχωρήσουμε για το Εχιζέν, προκειμένου να θέσουμε τα θε μέλια για τον αληθινό Βουδισμό.
ru Впоследствии им все же пришлось уехать, но они успели обучить местных братьев, и те смогли заложить фундамент.
JW_2017_12el Τελικά, οι εθελοντές αναγκάστηκαν να φύγουν, αλλά όχι προτού εκπαιδεύσουν ντόπιους αδελφούς για να ολοκληρώσουν τα θεμέλια.
ru Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра
opensubtitles2el Έχω τα εγκαίνια του νέου αστικού κέντρου
ru Ты готов заложить фундамент новой империи Чака Басса?
OpenSubtitles2018el Έτοιμος να ανοίξεις τον ακρογωνιαίο λίθο της νέας αυτοκρατορίας του Τσακ Μπας;
ru «Программы семинарии помогут вам, юноши и девушки, заложить фундамент своей будущей счастливой и успешной жизни».
LDSel «Τα προγράμματα σεμιναρίου θα σας βοηθήσουν ως νέοι άνδρες ή νέες γυναίκες να θέσετε το θεμέλιο της ευτυχίας και της επιτυχίας στη ζωή».
ru Президент Уилфорд Вудрафф так свидетельствовал о Пророке Джозефе Смите: “Он был Пророком Божьим и заложил фундамент самой великой работы и самого великого устроения из всех, когда-либо установленных на Земле”1.
LDSel Για τον Προφήτη Τζόζεφ Σμιθ, ο Πρόεδρος Ουίλφορντ Γούντροφ κατέθεσε μαρτυρία: «Ήταν προφήτης του Θεού και έθεσε τα θεμέλια του σπουδαιότερου έργου και της θεϊκής νομής, τα οποία θεσπίστηκαν ποτέ στη γη»1.
ru Я собиралась поговорить с вами об этом, когда ты начинаешь, как агент по продаже недвижимости, тебе нужно все время быть на связи, чтобы заложить фундамент своего бизнеса.
OpenSubtitles2018el Θα σου το έλεγα, αλλά όταν αρχίζεις να γίνεσαι ένας σωστός μεσίτης, πρέπει να κάνεις αυτά τα τηλεφωνήματα σαν βάση της δουλείας σου.
ru Заложите фундамент счастья и успеха
LDSel Θέστε το θεμέλιο της ευτυχίας και της επιτυχίας
ru Мы выражаем огромную благодарность Инициативе Прозрачности и Отчетности, выдающейся команде исследователей и Дэвиду Сасаки – человеку, заложившему фундамент под наш амбициозный проект, который осуществил его запуск и руководство на начальной стадии, за оказанную поддержку в работе.
globalvoicesel Πολλές ευχαριστίες οφείλονται στην Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια και τη Λογοδοσία για την υποστήριξη της δουλειάς μας, στην εκπληκτική ομάδα των ερευνητών μας, στον David Sasaki και στο Δίκτυο Τεχνολογίας για τη Διαφάνεια, που έθεσαν τα θεμέλια για αυτήν την αναφορά.
ru Итак, в первую очередь, мы должны заложить фундамент этой компании,TEDel Πρώτα απ' όλα, λοιπόν, πρέπει να προσγειώσουμε αυτή την καμπάνια
ru Едва он заложил фундамент, как кто-то пришел и разрушил его.
JW_2017_12el Μόλις θέτει το θεμέλιο, έρχεται κάποιος και καταστρέφει ό,τι έχει φτιάξει.
ru Я помогла заложить фундамент.
OpenSubtitles2018el Εγώ προετοίμασα το έδαφος.
ru Вы же только-только заложили фундамент!»
JW_2017_12el Μόλις βάλατε τα θεμέλια, έτσι δεν είναι;»
ru Дело в том, что существует мощное средство обучения, которое может заложить фундамент образования.
JW_2017_12el Αυτό συμβαίνει επειδή υπάρχει ένα ισχυρό εκπαιδευτικό μέσο που μπορεί να αποτελέσει τη βάση για μια τέτοια εκπαίδευση.
ru Заложить фундамент для новых зданий общей площадью в 80 000 квадратных метров было непростой задачей по двум причинам.
JW_2017_12el Η κατασκευή των θεμελίων, με εμβαδόν 80.000 τετραγωνικά μέτρα, για τα καινούρια κτίρια αποτελούσε ιδιαίτερη πρόκληση για δύο λόγους.
ru Заложил фундамент новой империи.
OpenSubtitles2018el Έχεις φτιάξει τις υποδομές για μια αυ τοκρατορία.
ru Они заложили фундамент.
LDSel Έθεσαν το θεμέλιο.
ru Мы заложим фундамент.
OpenSubtitles2018el Το ετοιμάζουμε.
ru.glosbe.com
Заложи́ть фунда́мент по Греческий - Русский-Греческий Словарь
ru Вы заложили фундамент веры через любовь, подобную любви Спасителя, и через служение от Его имени.
LDSel Οικοδομείτε ένα θεμέλιο πίστης, αγαπώντας όπως αγάπησε ο Σωτήρας και υπηρετώντας για Εκείνον.
ru Мы собираемся заложить фундамент нового торгового центра этой осенью
opensubtitles2el Εμπορικό Κέντρο, λέμε να βγούμε το φθινόπωρο
ru Перед тем как были привезены материалы, небольшая бригада подготовила участок и заложила фундамент.
JW_2017_12el Προτού φτάσουν τα υλικά, μια μικρή προπαρασκευαστική ομάδα προετοίμασε το χώρο και έριξε τα θεμέλια.
ru Я собиралась поговорить с вами об этом, когда ты начинаешь, как агент по продаже недвижимости, тебе нужно все время быть на связи, чтобы заложить фундамент своего бизнеса
opensubtitles2el Θα σου το έλεγα, αλλά όταν αρχίζεις να γίνεσαι ένας σωστός μεσίτης, πρέπει να κάνεις αυτά τα τηλεφωνήματα σαν βάση της δουλείας σου
ru Он помог нам заложить фундамент веры в то, что Бог слышит наши молитвы и отвечает на них.
LDSel Έχει βοηθήσει στο να τεθούν τα θεμέλια της πίστης ότι ο Θεός ακούει και απαντά στις προσευχές μας.
ru После того как был заложен фундамент,
TEDel Μέσα σε τρεις μήνες από το τέλος της υποδομής,
ru Когда заложен фундамент, есть все основания получить ожидаемый результат.
OpenSubtitles2018el Όταν κάποιος θέτει σωστές βάσεις, έχει κάθε δικαίωμα να περιμένει αποτελέσματα.
ru Ѕрать €, мы отправимс € в Ётизэн, чтобы заложить фундамент истинного Ѕуддизма.
OpenSubtitles2018el Φίλοι μοναχοί, θα αναχωρήσουμε για το Εχιζέν, προκειμένου να θέσουμε τα θε μέλια για τον αληθινό Βουδισμό.
ru Впоследствии им все же пришлось уехать, но они успели обучить местных братьев, и те смогли заложить фундамент.
JW_2017_12el Τελικά, οι εθελοντές αναγκάστηκαν να φύγουν, αλλά όχι προτού εκπαιδεύσουν ντόπιους αδελφούς για να ολοκληρώσουν τα θεμέλια.
ru Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра
opensubtitles2el Έχω τα εγκαίνια του νέου αστικού κέντρου
ru Ты готов заложить фундамент новой империи Чака Басса?
OpenSubtitles2018el Έτοιμος να ανοίξεις τον ακρογωνιαίο λίθο της νέας αυτοκρατορίας του Τσακ Μπας;
ru «Программы семинарии помогут вам, юноши и девушки, заложить фундамент своей будущей счастливой и успешной жизни».
LDSel «Τα προγράμματα σεμιναρίου θα σας βοηθήσουν ως νέοι άνδρες ή νέες γυναίκες να θέσετε το θεμέλιο της ευτυχίας και της επιτυχίας στη ζωή».
ru Президент Уилфорд Вудрафф так свидетельствовал о Пророке Джозефе Смите: “Он был Пророком Божьим и заложил фундамент самой великой работы и самого великого устроения из всех, когда-либо установленных на Земле”1.
LDSel Για τον Προφήτη Τζόζεφ Σμιθ, ο Πρόεδρος Ουίλφορντ Γούντροφ κατέθεσε μαρτυρία: «Ήταν προφήτης του Θεού και έθεσε τα θεμέλια του σπουδαιότερου έργου και της θεϊκής νομής, τα οποία θεσπίστηκαν ποτέ στη γη»1.
ru Я собиралась поговорить с вами об этом, когда ты начинаешь, как агент по продаже недвижимости, тебе нужно все время быть на связи, чтобы заложить фундамент своего бизнеса.
OpenSubtitles2018el Θα σου το έλεγα, αλλά όταν αρχίζεις να γίνεσαι ένας σωστός μεσίτης, πρέπει να κάνεις αυτά τα τηλεφωνήματα σαν βάση της δουλείας σου.
ru Заложите фундамент счастья и успеха
LDSel Θέστε το θεμέλιο της ευτυχίας και της επιτυχίας
ru Мы выражаем огромную благодарность Инициативе Прозрачности и Отчетности, выдающейся команде исследователей и Дэвиду Сасаки – человеку, заложившему фундамент под наш амбициозный проект, который осуществил его запуск и руководство на начальной стадии, за оказанную поддержку в работе.
globalvoicesel Πολλές ευχαριστίες οφείλονται στην Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια και τη Λογοδοσία για την υποστήριξη της δουλειάς μας, στην εκπληκτική ομάδα των ερευνητών μας, στον David Sasaki και στο Δίκτυο Τεχνολογίας για τη Διαφάνεια, που έθεσαν τα θεμέλια για αυτήν την αναφορά.
ru Итак, в первую очередь, мы должны заложить фундамент этой компании,
TEDel Πρώτα απ' όλα, λοιπόν, πρέπει να προσγειώσουμε αυτή την καμπάνια
ru Едва он заложил фундамент, как кто-то пришел и разрушил его.
JW_2017_12el Μόλις θέτει το θεμέλιο, έρχεται κάποιος και καταστρέφει ό,τι έχει φτιάξει.
ru Я помогла заложить фундамент.
OpenSubtitles2018el Εγώ προετοίμασα το έδαφος.
ru Вы же только-только заложили фундамент!»
JW_2017_12el Μόλις βάλατε τα θεμέλια, έτσι δεν είναι;»
ru Дело в том, что существует мощное средство обучения, которое может заложить фундамент образования.
JW_2017_12el Αυτό συμβαίνει επειδή υπάρχει ένα ισχυρό εκπαιδευτικό μέσο που μπορεί να αποτελέσει τη βάση για μια τέτοια εκπαίδευση.
ru Заложить фундамент для новых зданий общей площадью в 80 000 квадратных метров было непростой задачей по двум причинам.
JW_2017_12el Η κατασκευή των θεμελίων, με εμβαδόν 80.000 τετραγωνικά μέτρα, για τα καινούρια κτίρια αποτελούσε ιδιαίτερη πρόκληση για δύο λόγους.
ru Заложил фундамент новой империи.
OpenSubtitles2018el Έχεις φτιάξει τις υποδομές για μια αυ τοκρατορία.
ru Они заложили фундамент.
LDSel Έθεσαν το θεμέλιο.
ru Мы заложим фундамент.
OpenSubtitles2018el Το ετοιμάζουμε.
ru.glosbe.com
заложить основу - определение - русский
Пример предложения с "заложить основу", памяти переводов
MultiUnЭта Рабочая группа заложила основы взаимодействия между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом в интересующих их сферах, ликвидировав тем самым разрыв между их деятельностью по поддержанию мира и по обеспечению развития, а также заложила основы для последовательного решения социально-экономических и политических задач в период постконфликтного восстановления согласно их соответствующим обязанностям по УставуUN-2В то же время техническая делегация Организации Объединенных Наций свободна поднимать все вопросы, которые она считает необходимыми для достижения прогресса в ходе обсуждений и установления правил, позволяющих заложить общую основу для следующего этапа деятельности по контролю и проведению инспекций, включая рассмотрение практических механизмов введения режима контроля в будущем, и заложить основу для прогресса в направлении достижения всеобъемлющего урегулирования, при котором все требования соответствующих резолюций Совета Безопасности будут выполняться согласованно.MultiUnМы воздаем им должное за их мудрость и успешное использование этого важного традиционного института для того, чтобы заложить основу национального единства теперь, когда они стремятся заложить новые, современные основы для создания нового АфганистанаUN-2Мы воздаем им должное за их мудрость и успешное использование этого важного традиционного института для того, чтобы заложить основу национального единства теперь, когда они стремятся заложить новые, современные основы для создания нового Афганистана.UN-2с признательностью отмечает, что за период после принятия пятой Всемирной космической конференцией в июле 2006 года Сан‐Франциско-де-Китской декларации возросло количество государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которые создали национальные органы по космосу гражданского характера, заложив тем самым основу для более тесного регионального сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях, и напоминает о том, что в этой Декларации государствам Латинской Америки и Карибского бассейна было предложено создать, среди прочего, национальные органы по космосу, с тем чтобы заложить основу для региональной организации сотрудничества;UN-2с признательностью отмечает, что за период после принятия пятой Всемирной космической конференцией в июле 2006 года Сан‐Франциско-де-Китской декларации возросло количество государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которые создали национальные органы по космосу гражданского характера, заложив тем самым основу для более тесного регионального сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях, и напоминает о том, что в этой Декларации государствам Латинской Америки и Карибского бассейна было предложено «создать, среди прочего, национальные органы по космосу, с тем чтобы заложить основу для региональной организации сотрудничества»;UN-2с признательностью отмечает, что за период после принятия пятой Всеамериканской конференцией по космосу в июле 2006 года Сан‐Франциско-де-Китской декларации возросло количество государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которые создали гражданские национальные органы по космосу, заложив тем самым основу для более тесного регионального сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях, и напоминает о том, что в Декларации государствам Латинской Америки и Карибского бассейна было предложено, среди прочего, создать «национальные органы по космосу, с тем чтобы заложить основу для региональной организации сотрудничества»;UN-2с признательностью отмечает, что за период после принятия пятой Всеамериканской конференцией по космосу в июле 2006 года Сан‐Франциско-де-Китской декларации возросло количество государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которые создали гражданские национальные органы по космосу, заложив тем самым основу для более тесного регионального сотрудничества использования космического пространства в мирных целях, и напоминает о том, что в Декларации государствам Латинской Америки и Карибского бассейна было предложено, среди прочего, создать «национальные органы по космосу, с тем чтобы заложить основу для региональной организации сотрудничества»;MultiUnВ этой связи мы хотели бы подтвердить приверженность правительства Судана политическому урегулированию этого конфликта по следующим аспектам: во-первых, незамедлительное и всеобъемлющее прекращение огня в целях обеспечения доставки гуманитарной помощи нуждающимся, которое также является предварительным условием в рамках усилий по укреплению доверия и обеспечению успеха мирных усилий; во-вторых, незамедлительное начало переговоров на основе мирных инициатив; в-третьих, справедливое урегулирование, которое заложит основу для справедливого распределения власти и материальных ценностей, утвердит права и обязанности на основе гражданства и гарантирует соблюдение международных норм в области прав человекаUN-2Переходный период призван способствовать созданию условий, которые помогут обеспечить примирение народа Мали и заложить основы для нового, демократического и единого государства Мали, в частности посредством содействия миру, демократии и признанию культурного разнообразия.MultiUnГлавная цель этих отделений будет состоять в том, чтобы заложить основу для всенародного обсуждения новой афганской конституцииUN-2Совершенствование законодательства, обеспечивающего право на сексуальное и репродуктивное здоровье (приложение – Закон No 18.426), равно как и закон о добровольном прерывании беременности (приложение – Закон No 18.987) и закон о вспомогательных репродуктивных технологиях (приложение – Закон No 19.167) заложили основы для выполнения государством своих обязательств в этой сфере и создали правовую базу для проведения государственной политики, необходимой для обеспечения этого права.UN-2У мира есть историческая возможность заложить основы для того, чтобы положить конец эпидемии СПИДа.UN-2Возобновлением во всей полноте полицейских функций тиморской полицией, официальное начало осуществления составленного правительством Стратегического плана развития и совместный план переходных мероприятий заложили основу для успешного переходного процесса.UN-2признавая важность поддержки усилий по миростроительству для закрепления и достижения дальнейшего прогресса в стабилизации обстановки в стране и подчеркивая необходимость постоянной международной поддержки для обеспечения осуществления мероприятий по восстановлению в начальный период и для того, чтобы заложить основы устойчивого развития,UN-2Прогресс в осуществлении гуманитарных программ помог заложить основу для долгосрочного восстановления и развития.UN-2Обе стороны выразили мнение, что тяжесть этих событий напомнила о необходимости и неотложности задачи ускорения подготовки к проведению всеохватного межмалийского диалога, с тем чтобы заложить основу для подлинного примирения между малийцами и обеспечения прочного мира, безопасности и стабильности в стране.MultiUnВ основных докладах, которые заложили основу для дальнейших обсуждений, были освещены возможности использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в регионе, а также факторы, препятствующие применению космической техникиUN-2Протокол по СЭО помогает заложить основу для устойчивого развития и достижения целей в области экологизации экономики за счет обеспечения учета Сторонами в своих планах и программах и, насколько это возможно, в политике и законодательстве на самых ранних этапах и самых высоких уровнях директивного руководства соображений, касающихся охраны окружающей среды и здоровья человека, а также обеспокоенности общественности.MultiUnЭто заложит основу для переговоров между правительством территории и Соединенным КоролевствомUN-2Выполняя предусмотренную своим мандатом задачу содействовать поиску долгосрочных решений проблемы внутренне перемещенных лиц на основе принципов защиты, Специальный докладчик стремится с помощью настоящего доклада заложить основу для более активного вовлечения участников деятельности в области развития и миростроительства, а также участников гуманитарной деятельности и правозащитников в совместные усилия, направленные на выработку долгосрочных решений проблемы перемещения.UN-2Каждое из них заложило основу для переговоров и последующего принятия новых многосторонних международных соглашений по вопросам разоружения.
Показаны страницы 1. Найдено 10640 предложения с фразой заложить основу.Найдено за 9 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.
ru.glosbe.com
заложить — Викисловарь
Материал из Викисловаря
Это стабильная версия, проверенная 12 июля 2017. 2 изменения ожидают проверки.
Состояние
отпатрулирована
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержание
1 Русский
1.1 Морфологические и синтаксические свойства
1.2 Произношение
1.3 Семантические свойства
1.3.1 Значение
1.3.2 Синонимы
1.3.3 Антонимы
1.3.4 Гиперонимы
1.3.5 Гипонимы
1.4 Родственные слова
1.5 Этимология
1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
1.7 Перевод
1.8 Библиография
Морфологические и синтаксические свойства[править]